miércoles, 30 de abril de 2014

Las funciones del lenguaje y la publicidad

"La publicidad es el arte de separar

 a la gente         de su dinero"

Herman Vaske, 1996

A continuación aparecen una serie de anuncios. A través de ellos vamos a identificar las funciones del lenguaje que predominan en estos anuncios. 

Te propongo que analices los anuncios siguiendo este esquema:
  • nombre del producto/ marca:
  • eslogan / logotipo:
  • descripción del producto / destinatarios-as (iconos, símbolos, imágenes, códigos empleados):
  • identificación del medio donde aparece:
  • función del lenguaje que predomina en el anuncio:



















Otros enlaces:

- Test interactivo sobre las funciones del lenguaje.
- Más actividades interactivas.

miércoles, 23 de abril de 2014

Un regalo para el 23 de abril

Esta mañana me he encontrado en mi buzón de correo electrónico el siguiente mensaje:

 Los inventores de fábulas que todo lo creemos, nos sentimos con el derecho de creer que todavía no es demasiado tarde para emprender la creación de la utopía, donde las estirpes condenadas a cien años de soledad tengan por fin y para siempre una segunda oportunidad sobre la tierra.

Del Discurso de aceptación del Premio Nobel de Literatura, Estocolmo, 1982 de Gabriel García Márquez



Gracias, Noemí.


sábado, 19 de abril de 2014

García Márquez sí tiene quien le escriba

Allan Mcdonald
¡Ha muerto Gabriel García Márquez! Aun cuando se sabía que tras su último ingreso y el estado delicado de su salud el escritor podía no superar ese momento, creíamos que, como en anteriores ocasiones, la muerte (otras veces anunciada) dejaría que su figura siguiera viva entre nosotros y que con sus 87 años —recién cumplidos— cuidado celosamente por familiares y amigos, este gran hombre de la literatura universal volviera a acompañarnos por los siglos de los siglos.
Muerto ya, es como si siguiera vivo y ahora más que nunca El Gabo tendrá quien le escriba, estará acompañado por sus lectores y admiradores, y el amor, del que habló en tiempos del cólera lo arropará para siempre.
Con celo guardé en mi pequeña biblioteca un ejemplar de su libro El amor en tiempos del cólera, una primera edición que se presentó hace algunos años  en La Habana Vieja. Fui de los que en una larga fila esperé pacientemente porque el Premio Nobel de Literatura en 1982 me firmará mi ejemplar y soñé con que me preguntara mi nombre y escribiera con esa misma fuerza que le daba a su escritura para Ricardo de El Gabo, pero no, sólo estampó su mote y dado lo largo de la fila tuve que abandonar la misma para que otros, quizás con igual esperanza, depositaran entre sus manos mágicas, reales y maravillosas su libro.
Martí dijo: “la muerte es vida y no término” así sucederá con este genial hombre que hizo del periodismo y la literatura un arma para defender a los pobres, la esperanza, la libertad, la amistad, el amor, la humildad y por encima de todo la unidad de todos los latinoamericanos.
¡Ha muerto Gabriel García Márquez! El mundo entero está de luto pero si otros no lo hacen a partir de hoy, yo lo haré. Te escribiré, te escribiré, te escribiré.

miércoles, 2 de abril de 2014

DÍA INTERNACIONAL DEL LIBRO INFANTIL 2014

CARTA A LOS NIÑOS DEL MUNDO

Los lectores a menudo le preguntan a los escritores cómo escriben sus historias - ¿de dónde salen las ideas? Provienen de mi imaginación, contesta el escritor. Ah, claro, suele contestar el lector. Pero, ¿dónde está tu imaginación, de qué está hecha y es cierto que todo el mundo tiene una?

Bueno, responde el escritor, está en mi cabeza, por supuesto, y está compuesta de imágenes y palabras y recuerdos y rastros de otras historias y palabras y fragmentos de cosas y melodías y pensamientos y rostros y monstruos y formas y palabras y movimientos y palabras y olas y arabescos y paisajes y palabras y perfumes y sentimientos y colores y rimas y pequeños chasquidos y silbidos y sabores y explosiones de energía y acertijos y brisas y palabras. Todo ello girando ahí dentro y cantando y comportándose como un caleidoscopio y flotando y sentándose y pensando y rascándose la cabeza.

Por supuesto que todo el mundo tiene imaginación: sin ella, no seríamos capaces de soñar. No obstante, no toda imaginación tiene las mismas cosas dentro de ella. Probablemente, la imaginación de los cocineros contenga en su mayoría sabores, de la misma manera que la imaginación de los artistas contendrá sobre todo colores y formas. La imaginación de los escritores está principalmente llena de palabras. 

Para los lectores y oyentes de historias, sus imaginaciones también se nutren de palabras. La imaginación de un escritor trabaja y da vueltas y da forma a las ideas, a los sonidos, a las voces, a los personajes y a los acontecimientos hasta convertirlos en una historia; esta historia no está compuesta de otra cosa que no sean palabras, batallones de garabatos desfilando por las páginas. Entonces ocurre que, de pronto, llega un lector y esos garabatos cobran vida. Siguen estando en la página, siguen pareciendo garabatos pero también están retozando en la imaginación del lector, y éste da forma e hila las palabras para que la historia ahora tenga lugar en su cabeza, como tuvo lugar en la cabeza del escritor.

Este es el motivo por el cual el lector es tan importante para una historia como lo es el escritor. Solo hay un escritor para cada de ellas, pero hay cientos o miles o incluso a veces millones de lectores de historias, que leen en el mismo idioma que el del escritor o que quizás hasta lean traducciones en muchos otros idiomas diferentes. Sin el escritor, no nace el cuento; sin todos los miles de lectores alrededor del mundo, el cuento no llegará nunca a vivir todas las vidas que puede vivir.

Todo lector de una historia tiene algo en común con los otros lectores de esa misma historia. Separadamente, aunque también de alguna manera juntos, ellos han recreado la historia en su propia imaginación: una acción que es tanto privada como pública, individual como común, íntima como internacional.
Es posiblemente lo que los humanos hacen mejor.
¡Seguid leyendo!


Siobhán Parkinson
Autora, editora, traductora
y ganadora del premio Premio na nÓg

Traducción: Paula Sanz